翻訳コーディネーターとは?仕事内容やどうすればなれるのかを紹介

翻訳

こんにちは!翻訳家として活動しているあんこです🌸このブログではお家で働きたい人を応援するために、私が持っているノウハウを発信しています!!
「翻訳」という職種に限らず、お家で働きたい人はぜひゆっくりして行ってくださいね💛

翻訳者、翻訳家、これらの職種はよく聞くけれども、たまに聞く「翻訳コーディネーター」とはどんな仕事なのか気になっている方もいるのではないでしょうか。

翻訳コーディネーターは翻訳者・翻訳家とは全く違う仕事をしています。

今回はそんな翻訳コーディネーターの仕事内容やどんな人がなれるのかも、併せて紹介していきます。

翻訳コーディネーターとは?仕事内容を紹介

翻訳コーディネーター

翻訳コーディネーターは、多言語翻訳プロジェクトを管理し、翻訳プロセス全体の効率性と品質を確保する重要な役割を果たします。

彼らは言語スキルやプロジェクト管理のスキルを組み合わせて、翻訳プロジェクトが成功するようにサポートします。

つまり、翻訳者や翻訳家は翻訳がメインなのに対し、翻訳コーディネーターは、チームのマネジメントが主な仕事です。

翻訳コーディネーターの主な仕事内容は以下の通りです。

  • プロジェクト管理
  • 翻訳者の調整
  • クライアント・翻訳者・翻訳チェッカーとのコミュニケーション

それぞれ紹介していきます。

プロジェクト管理

翻訳コーディネーターは、翻訳プロジェクトの計画、スケジュール管理、予算管理などを行います。

プロジェクトの進捗状況を追跡し、スケジュール通りに作業が進行するように調整します。

翻訳者の調整

翻訳者の選定とスケジューリングを行います。

適切な翻訳者を選び、彼らにプロジェクトの詳細情報を提供し、翻訳の品質と一貫性を確保します。

クライアント・翻訳者・翻訳チェッカーとのコミュニケーション

プロジェクトに関するコミュニケーションを管理します。クライアントや翻訳者とのコミュニケーションを円滑にし、質問や問題が解決されるようサポートします。

翻訳者コーディネーターになるメリット

翻訳コーディネーター

翻訳コーディネーターは、多言語スキルとプロジェクト管理スキルを組み合わせたキャリアであり、国際的なコミュニケーションや翻訳業界でキャリアを築くための魅力的な職種です。

以下に、翻訳コーディネーターになるメリットを紹介します。

言語スキルを活用できる

翻訳コーディネーターは、多言語スキルを活かす機会があります。

異なる言語と文化に触れることで、言語スキルが向上し、言語に関する深い知識を養うことができます。

国際的なコミュニケーションができる

訳コーディネーターは、国際的なクライアントと連携し、異なる言語圏とのコミュニケーションを取ります。

国際的なビジネス環境で活躍できる機会が広がります。

プロジェクト管理スキルの習得

翻訳コーディネーターは、プロジェクトを効率的に管理するスキルを磨く機会があります。

予算管理、スケジュール管理、チーム協力などのプロジェクト管理スキルが向上します。

世界とのつながりができる

翻訳コーディネーターは、国際的なネットワークを構築し、さまざまな文化や国々とつながる機会を持つことができます。

翻訳コーディネーターになるにはどうすればいい?

翻訳コーディネーター

翻訳コーディネーターになるには、言語スキルとプロジェクト管理スキルの両方を磨き、経験を積むことが不可欠です。

求人市場で競争力を持つために、専門知識を習得し、自己啓発に努力することが大切です。

翻訳コーディネーターになる具体的な方法を下記に紹介します。

なお、この方法は一般的な方法であり、全てに当てはまるわけではありません。

言語スキルの習得

翻訳コーディネーターには優れた言語スキルが求められます。少なくとも2つの言語を流暢に話し、書けるようにするため、言語学習を始めましょう。

これには言語コース、自己学習、言語学校などが含まれます。

翻訳技術の習得

翻訳支援ツールやCATツールの使用方法を学びましょう。

これらのツールは翻訳の効率性と品質を向上させるのに役立ちます。翻訳ソフトウェアのトレーニングやオンラインリソースを活用しましょう。

翻訳経験の積み重ねる

翻訳の実務経験を積むことが重要です。個人プロジェクトやフリーランスの翻訳者としての仕事を探し、実践的な経験を積みましょう。

これにより、翻訳プロセスや技術に精通し、ポートフォリオを構築できます。

ただし、稀に未経験でも応募できる求人があるので、後ほど紹介していきます。

翻訳スキルの向上

翻訳の品質向上を目指して、自己学習や翻訳コースを受講しましょう。翻訳の文脈やニュアンスを理解し、異なる分野に対応できるスキルを磨くことが重要です。

プロジェクト管理のスキル習得

プロジェクト管理に関する知識を習得し、スケジュール管理、予算管理、コミュニケーションスキルを向上させましょう。

プロジェクト管理の資格やトレーニングを受けることも考慮に入れてください。

職探しと面接準備

求人情報に応募し、面接の準備を行います。面接で言語スキルや翻訳プロジェクトの管理経験を強調し、翻訳コーディネーターの職に適した候補者としてアピールします。

翻訳コーディネーターの求人はここから!!

翻訳コーディネーター

一番重要な求人は、主にAmeliaと翻訳者ディレクトリにあります。

求人数ではAmeliaより翻訳者翻訳者ディレクトリのほうがたくさんありますが、安全性はAmeliaのほうが上です。

そのため翻訳者ディレクトリの安全性について知りたい方は以下の記事をチェックしてください。

Ameliaで翻訳コーディネーターの求人は稀ですので、タイミングが大切です。

一方で翻訳者ディレクトリでは、ほぼ毎日求人が更新されたり、スカウトメールがきたり、もちろん翻訳コーディネーターの求人もたくさんあるのでおすすめです。

翻訳者ディレクトリへの登録方法は以下の記事を参考にしてください。

翻訳コーディネーターになって世界を繋げよう

今回の記事では、翻訳コーディネーターになる方法を紹介しました。併せて翻訳コーディネーターになるメリットと求人も紹介しました。

翻訳コーディネーターは、クライアントと翻訳者を結ぶ存在、つまりは国と国を繋ぐ存在です。

みなさんも翻訳コーディネーターになって世界をつなげていきませんか?

 この記事もおすすめだよ!

コメント

タイトルとURLをコピーしました